Поиск в базе данных возможен несколькими путями:
1. В пункте меню «Поиск» можно искать ключевое слово, название параметра, языки.
2. В пункте меню «Обзор» доступен полный список параметров.
3. В пункте меню «Литература» можно найти перечень использованной лингвистической литературы, рассортированной по языкам.
Описания параметров, по сути, содержат сведения трёх видов:
1. представление исследуемого и рассматриваемого языкового явления.
2. типы реализации параметра в языках мира, т.е. возможные значения параметра.
3. методологические сведения: каким способом можно выяснить, к которому типу принадлежит определённый язык с точки зрения затронутого вопроса.
Если для языка действительны несколько значений параметра, то варианты связывания кодов могут быть следующие:
Знак плюс «+» обозначает, что значения употребляются всегда вместе,
Знак амперсанд «&» обозначает, что употребляется всегда только одно из значений, но с одинаковой вероятностью между ними,
Знак слеш «/» обозначает, что значение перед знаком структурно доминантно в языке, т.е. употребляется в большем количестве грамматических окружений, например, в большей пропорции грамматических чисел, глагольных времён и т.д., но и другое значение встречается,
Знак скобки «( )» указывают на факультативность.
В выборе параметров мы в значительной мере, хотя и не без исключений, опирались на материал двух прежних типологических баз данных, а также на ряд источников по специальной литературе. Самые важные из них: World Atlas of Language Structures Online (WALS), База Данных М. Драйера (Matthew Dryer's Typological Database), а также LDSQ (Comrie, Bernard & Norval Smith 1977. Lingua descriptive studies: questionnaire. Lingua 42: 1–72.) – дальнейшие использованные справочники лингвистической типологии смотрите в списке внизу. Необходимо особо подчеркнуть значение базы данных WALS. В большинстве случаев мы переняли их материал, просто снабдив значения параметров нашими кодами. В других случаях мы расширили список возможных значений, либо разделили параметр на несколько (например, из-за расхождения в значении параметра между разными частями речи). Разумеется, в каждом случае мы указываем имя автора конкретного источника и подходящие библиографические данные. Помимо этого, у нас есть и новые параметры, без прецедента в типологической литературе. Необходимость введения таких параметров была обоснована как раз типологическим своеобразием рассматриваемых нами языков. Итак, с точки зрения описания параметров, ведущий проекта в большинстве случаев сотрудничал как редактор, реже как соавтор, а в некоторых случаях был автором. На последнее условие указывает, когда к описанию параметра не прибавляется название источника.
Составление языкового материала базы данных было произведено на основе разнообразных источников, которые подразделяются на следующие:
Разработка уже имеющейся лингвистической литературы. Часть значений для параметров, с точки зрения рассматриваемых языков, была определена на основе общих описаний, описательных грамматик, словарей, а в некоторых случаях и научных статей. Название таких источников смотрите в пункте меню «Литература» [link]. Имеющаяся научная литература по обско-угорским языкам рассматривается как первоначальный источник, а в случае венгерского языка, эти ссылки скорее служат исходным пунктом для дальнейшего анализа проблемы.
Консультации, полевая работа. Помимо обработки собранной литературы, для определения значений по нескольким параметрам возникла необходимость в проведении дальнейших исследований по обско-угорским языкам. Ещё в 90-х годах Мартой Чепреги были проведены полевые исследования в Сургуте и его окрестностях. Собирание материалов на двух остальных территориях происходило в течение нашего исследовательского периода, в трёх фазах. Прежде всего, установление значений параметров осуществлялось путём выявления языковых примеров у специалистов–носителей языка (таковыми были для сыньского диалекта хантыйского языка – Софья Онина, для сургутского диалекта – Людмила Каюкова, а для северного диалекта мансийского языка – Светлана Динисламова), а затем разработки их объяснений к примерам. В ходе полевой работы Сильвия Нэмет и Николетт Ф. Гуяш собрали дальнейшие данные у носителей языков (специалистов и других местных информантов), при помощи единых вопросников и личных интервью. В заключительной фазе исследования была проведена проверка собранных данных с помощью новых вопросников, при этом мы снова опирались на знания и любезное сотрудничество упомянутых специалисиов–носителей языка.
Среди языковых примеров базы данных, венгерские примеры приводится в соответствии со стандартными правилами венгерской орфографии. В языках с кириллической системой письма, т.е северном диалекте мансийского языка, а также сургутского и сыньского диалектов хантыйского языка, мы применяем транскрипционную систему, основанную на единых принципах.
Из перечисленных обско-угорских языков, северный диалект мансийского и сургутский диалект хантыйского языка располагают стандартизованной письменностью на основе кириллицы. В сыньском диалекте хантыйского языка такая система находится ещё в фазе разработки. Тем не менее, во всех трёх языках видно, что системы письма в какой-то мере расходятся в единичных изданиях, и поэтому прямая транслитерация невозможна и в случае отдельных языков. Исходя из характера нашей базы данных, мы постарались употребить наименьшее количество специальных знаков. Хотя для описания каждого языка в распоряжении имеется несколько систем транскрипции, ни одна из них не применима ко всем трём языкам одновременно. Таким образом, из-за принципиальных, практических и технических причин, мы разработали свою собственную систему транскрипции, которая характеризуется следующими чертами:
- В обско-угорских языках у гласных отмечается долгота (горизонтальной чёрточкой над буквой), а не краткость.
- Палатализация обозначается верхней вертикальной чёрточкой (смотрите таблицы по языкам).
Система венгерских фонем и их обозначение:
эксплозивы |
щелевые |
аффрикаты |
дрожащие |
аппроксиманты |
||||||||||
ртовые |
носовые |
средние |
боковые |
|||||||||||
средние |
боковые |
|||||||||||||
звонкий |
глухой |
звонкий |
звонкий |
глухой |
звонкий |
глухой |
звонкий |
глухой |
звонкий |
глухой |
звонкий |
звонкий |
||
билабиальные |
b |
p |
m |
|||||||||||
лабиодентальные |
v |
f |
||||||||||||
альвеолярные |
d |
t |
n |
z |
sz |
dz |
c |
r |
l |
|||||
заднеальвеолярные |
zs |
s |
dzs |
cs |
||||||||||
палатальные |
gy |
ty |
ny |
j |
||||||||||
велярные |
g |
k |
||||||||||||
увулярные |
||||||||||||||
гортанные |
h |
передний ряд |
средний ряд |
задний ряд |
||||||||||
иллабиальные |
лабиальные |
иллабиальные |
лабиальные |
иллабиальные |
лабиальные |
|||||||
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
|
верхние |
i |
í |
ü |
ű |
u |
ú |
||||||
средние |
é |
ö |
ő |
o |
ó |
|||||||
низкие |
e |
a |
||||||||||
самые низкие |
á |
Система фонем северного диалекта мансийского и их обозначение:
эксплозивы |
щелевые |
аффрикаты |
дрожащие |
аппроксиманты |
||||||||||
ртовые |
носовые |
средние |
боковые |
|||||||||||
средние |
боковые |
|||||||||||||
звонкий |
глухой |
звонкий |
звонкий |
глухой |
звонкий |
глухой |
звонкий |
глухой |
звонкий |
глухой |
звонкий |
звонкий |
||
билабиальные |
p |
m |
w |
|||||||||||
лабиодентальные |
||||||||||||||
альвеолярные |
t |
n |
s |
r |
l |
|||||||||
заднеальвеолярные |
||||||||||||||
палатальные |
ť |
ń |
ś |
j |
l' |
|||||||||
велярные |
k |
ŋ |
γ |
χ |
||||||||||
ларингальные |
||||||||||||||
гортанные |
передний ряд |
средний ряд |
задний ряд |
||||||||||
иллабиальные |
лабиальные |
иллабиальные |
лабиальные |
иллабиальные |
лабиальные |
|||||||
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
|
верхние |
i |
ī |
y |
u |
ū |
|||||||
средние |
e |
ē |
ə |
o |
ō |
|||||||
низкие |
a |
ā |
||||||||||
самые низкие |
Система фонем сургутского диалекта хантыйского языка и их обозначение:
эксплозивы |
щелевые |
аффрикаты |
дрожащие |
аппроксиманты |
||||||||||
ртовые |
носовые |
средние |
боковые |
|||||||||||
средние |
боковые |
|||||||||||||
звонкий |
глухой |
звонкий |
звонкий |
глухой |
звонкий |
глухой |
звонкий |
глухой |
звонкий |
глухой |
звонкий |
звонкий |
||
билабиальные |
p |
m |
w |
|||||||||||
лабиодентальные |
||||||||||||||
альвеолярные |
t |
n |
s |
ʌ |
r |
l |
||||||||
заднеальвеолярные |
č |
|||||||||||||
палатальные |
ť |
ń |
ʎ |
j |
||||||||||
велярные |
k |
ŋ |
γ |
|||||||||||
увулярные |
q |
|||||||||||||
гортанные |
передний ряд |
средний ряд |
задний ряд |
||||||||||
иллабиальные |
лабиальные |
иллабиальные |
лабиальные |
иллабиальные |
лабиальные |
|||||||
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
|
верхние |
i |
ī |
ü |
ӯ |
u |
ū |
||||||
средние |
e |
ē |
ə |
ö |
o |
ō |
||||||
низкие |
ä |
ā |
a |
ɔ̄ |
||||||||
самые низкие |
Система фонем сыньского диалекта хантыйского языка и их обозначение:
Замечание: Какуминальное звукообразование отдельно не отмечается.
эксплозивы |
щелевые |
аффрикаты |
дрожащие |
аппроксиманты |
||||||||||
ртовые |
носовые |
средние |
боковые |
|||||||||||
средние |
боковые |
|||||||||||||
звонкий |
глухой |
звонкий |
звонкий |
глухой |
звонкий |
глухой |
звонкий |
глухой |
звонкий |
глухой |
звонкий |
звонкий |
||
билабиальные |
p |
m |
w |
|||||||||||
лабиодентальные |
||||||||||||||
альвеолярные |
t |
n |
s |
L |
r |
R |
l |
|||||||
заднеальвеолярные |
š |
č |
||||||||||||
палатальные |
ť |
ń |
ś |
ć |
j |
l' |
||||||||
велярные |
k |
ŋ |
x |
|||||||||||
увулярные |
||||||||||||||
гортанные |
передний ряд |
средний ряд |
задний ряд |
||||||||||
иллабиальные |
лабиальные |
иллабиальные |
лабиальные |
иллабиальные |
лабиальные |
|||||||
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
краткий |
долгий |
|
верхние |
i |
u |
ū |
|||||||||
средние |
e |
ē |
ǝ |
o |
||||||||
низкие |
a |
ā |
ɔ̄ |
|||||||||
самые низкие |
При глоссировании языковых примеров мы руководствуемся лейпцигскими правилами глоссирования с небольшими отклонениями. Помимо списка сокращений внизу, необходимо обратить внимание на следующие условия:
Не отмечаются в глоссе следующие морфологические немаркированные формы:
1. При склонении не глоссируется номинатив (именительный падеж) и немаркированный аккузатив (винительный падеж).
(1) ńāwrem pisma xanš-l. (хантыйский (сыньский диалект))
ребёнок письмо пишет-PRS.3SG
'Pебёнок пишет письмо.’
2. При склонении единственное число не отмечается, а двойственное и множественное отмечаются:
(1) ūs-n (мансийский (северный диалект))
город-LAT
’в город’
(2) ūs-ǝt-n (мансийский (северный диалект))
город-PL-LAT
’в города’
3. В случае притяжательности не отмечается обладаемое в единственном числе, а в двойственном и множественном – отмечается. Если знак множественного числа не сегментируется, то число обладаемого пишется ближе к корню слова, а число обладателя является последним элементом:
(1) āťa-m ťēnt-e (мансийский (северный диалект))
отец-1SG шапка-3SG
’шапка отца’
(2) āťa-m ťēnt-ane (мансийский (северный диалект))
отец-1SG шапка-PL.3SG
’шапки отца’
(3) šɔ̄war pal-lal (хантыйский (сыньский диалект))
заяц ухо-DU.3SG
'два уха зайца'
4. При спряжении не глоссируется субъективное / неопределённое (безобъектное) спряжение, в отличии от определённых форм, где употребляется знак obj:
(1) toti (мансийский (северный диалект))
несёт.PRS.3SG
’несёт’
(2) toti-te (мансийский (северный диалект))
несёт-PRS.OBJ.3SG
’несёт его/её’
5. В обско-угорских языках число прямого дополнения в объектном спряжении глоссируется только в том случае, если оно двойственного или множественного числа:
(1) toti-te (мансийский (северный диалект))
несёт-PRS.OBJ.3SG
’несёт его/её’
(2) toti-ten (мансийский (северный диалект))
несёт-PRS.DU.OBJ.3SG
’несёт (те две вещи)’
6. В венгерском языке при объектном/определённом спряжении особо не отмечается прямое дополнение третьего лица, а дополнение второго лица отмечается:
(1) lát-ok (венгерский)
видит-PRS.1SG
’я вижу (мне видно)’
(2) lát-om (венгерский)
видит-PRS.OBJ.1SG
'я вижу его/её’
(3) lát-lak (венгерский)
видит-PRS.2.OBJ.1SG
'я вижу тебя/вас’
7. Изъявительное наклонение не отмечается, в отличие от остальных наклонений:
(1) tot-ew (мансийский (северный диалект))
несёт-PRS.1PL
'мы несём’
(2) tot-nuw-uw (мансийский (северный диалект))
несёт-COND-PRS.1PL
'мы несли бы’
(3) jāst-aln! (хантыйский (сыньский диалект))
говорит-IMP.PL.OBJ.2SG
'расскажи (напр. те вести)!’
8. Действительный залог не отмечается, а страдательный – отмечается:
(1) tot-ew (мансийский (северный диалект))
несёт-PRS.1PL
'мы несём’
(2) tot-aw-uw (мансийский (северный диалект))
несёт-PASS-PRS.1PL
мы несёмся (нас несут)’
(3) pan-ʌ-i. (xантыйский (сургутский диалект))
кладёт-PRS-PASS.3SG
'кладётся'
9. В обско-угорских языках в объектном спряжении, если согласительный элемент, указывающий на прямое дополнение, несегментируемая морфема, то порядок глоссы следующий: 1. глагольный корень, 2. показатель времени, 3. число прямого дополнения (если не единственное), 4. obj, 5. лицо и число подлежащего:
(1) toti-te (мансийский (северный диалект))
несёт-PRS.OBJ.3SG
’несёт его/её’
(2) toti-ten (мансийский (северный диалект))
несёт-PRS.DU.OBJ.3SG
’несёт (те две вещи)’
10. В венгерском языке при объектном спряжении, если согласующий элемент, указывающий на прямое дополнение, несегментируемая морфема, то порядок глоссы следующий: 1. глагольный корень, 2. показатель времени, 3. лицо прямого дополнения (только во втором лице), 4. obj, 5. лицо и число подлежащего:
(1) lát-om (венгерский)
видит-PRS.OBJ.1SG
’я вижу его/её’
(2) lát-lak (венгерский)
видит-PRS.2.OBJ.1SG
'я вижу тебя/вас’
11. В случае падежей с несколькими функциями глоссируется только та функция, которую падеж выполняет в данном примере:
(1) saša-n lāwi (мансийский (северный диалект))
Саша-dat говорит.prs.3sg
’говорит Саше’
(2) saša kol-n mini. (мансийский (северный диалект))
Саша дом-LAT идёт.prs.3sg
’Саша идёт домой’
12. В примерах синтаксические функции не обозначаются, так, например, показатель агенса в зависимости от конкретного языка глоссируется как локатив/латив и т.д.:
(1) ńāwrem uli kaš-l. (хантыйский (сыньский диалект))
ребёнок олень ищет-PRS.3SG
’Pебёнок ищет оленя.’
(2) ńāwrem-ǝn uli kaš-l-a. (хантыйский (сыньский диалект))
ребёнок-LOC олень ищет-PRS-PASS.3SG
’Pебёнок ищет оленя.’
Грамматические сокращения в глоссах и их расшифровка:
1 1 лицо
2 2 лицо
3 3 лицо
ABE абессив
ABL аблатив
ACC аккузатив (винительный падеж)
ADJ суффикс прилагательного
ADJ.NEG лишительный суффикс
APPR аппроксиматив
APL суффикс ассоциативного множественного числа
ART артикль
CAUS суффикс понудительного наклонения
CMPR послелог сравнения
CNJ союз
CVB конверб (деепричастие)
COM комитатив
COMP морфема сравнения
COND условное наклонение
COP копула
DAT датив (дательный падеж)
DET указательное местоимение
DEF оределённый артикль
DIM уменьшительный суффикс
DIST суффикс дистрибутивного числительного
DU двойственное число
FIN финалис
FREQ частотный суффикс
GEN генитив (родительный падеж)
INDEF неопределённый артикль
IMP повелительное наклонение
INCH инхоативный (начинательный) суффикс
INE инессив
INF инфинитив
INS интсрументалис (падеж орудия)
INT вопросительное местоимение
LAT латив
LOC локатив
MOM суффикс моментальности
NEG отрицательное слово
NEG.PRED отрицательное слово в функции предиката
OBJ объективное спряжение
ORD суффикс порядкового числительного
REF возвратный суффикс
PASS пассив/страдательный залог
PCL частица
PL множественное число
POT потенциалис
PROB суффикс, выражающий попытку
PRON местоимение
PRS настоящее время
PST прошедшее время
PTC причастие
PTC.NEG отрицательное причастие
PTC.PRS причастие несовершенного вида
PTC.PST причастие совершенного вида
SG единственное число
SUP суперессив
SUPERL частица превосходной степени
TRA транслатив
VN глагольное существительное
Прочие сокращения:
A агенс
ADV обстоятельство
ATTR определение
ATTR.POSS притяжательное определение
N имя
P пациенс
PX личный аффикс притяжательности
PPX знак агенса при причастии
R реципиент
S подлежащее
V глагол
Возможно свободное использование любой информации из базы данных на основе лиценсии Creative Commons Attribution 4.0 International License.
При использовании любой информации из базы данных необходимо соблюдать следующие правила оформления ссылки:
Ссылка на базу данных в целом:
Хаваш и др. 2015. = Хаваш, Ференц – Чепреги, Марта – Ф. Гуяш, Николетт – Нэмет, Сильвия 2015. Типологическая база данных угорских языков. Будапешт, ЭЛТЕ, Кафедра финно-угроведения. (utdb.elte.hu) (Дата доступа гггг-мм-дд).
Ссылка на отдельные параметры (пример):
Хаваш и др. 2015: Антипассивные конструкции. In: Хаваш и др.2015: Типологическая база данных угорских языков. Будапешт, ЭЛТЕ, Кафедра финно-угроведения. (http://ru.utdb.nullpoint.info/content/antipassivnye-konstrukcii) (Дата доступа гггг-мм-дд).
Ссылка на отдельные значения параметра (по отдельным языкам; пример):
Чепреги 2015. = Чепреги, Марта 2015: Определительные конструкции. Хантыйский язык (сургутский диалект). См: Хаваш и др. 2015: Типологическая база данных угорских языков. Будапешт, ЭЛТЕ, Кафедра финно-угроведения. (http://ru.utdb.nullpoint.info/node/904) (Дата доступа гггг-мм-дд).
Ссылка на описание отдельных языков:
Ф. Гуяш, Николетт 2015. Хантыйский язык – сыньский диалект. См: Хаваш и др. 2015: Типологическая база данных угорских языков. Будапешт, ЭЛТЕ, Кафедра финно-угроведения. (http://ru.utdb.nullpoint.info/content/hantyyskiy-yazyk-synskyy-dialekt) (Дата доступа гггг-мм-дд).