VDepMk[ONonA]: Пациенс обозначен, агенс не обозначается, при глаголе оба морфологически маркируются (двухстороннее согласование при маркированном агенсе).
VMk: Агенс и пациенс одинаково не обозначены, но при глаголе они оба маркируются (согласование как с немаркированным агенсом, так и с немаркировнаным пациенсом).
(1) lát-ok egy borz-ot.
видит-prs.1sg art барсук-acc
’Вижу барсука.’
(2) lát-om a borz-ot.
видит-prs.obj.1sg art барсук-acc
’Вижу барсука.’
(3) lát-om ő-t.
видит-prs.obj.1sg он-acc
’Вижу его.’
(4) lát-lak téged.
видит-prs.2obj.1sg ты.acc
’Вижу тебя.’
(5) vesz-em a kalap-om.
берёт- prs.obj.1sg art шляпа-1sg
’Беру (свою) шляпу.’
(6) vesz-em a kalap-om-at.
берёт-prs.obj.1sg art шляпа-1sg-acc.
’Беру (свою) шляпу.’
В венгерском агенс активного предложения является немаркированным, а пациенс маркирован. В спряжении на неопределённое прямое дополнение (1) указывает неопределённое (общее, “субъектное”) спряжение, а на определённое прямое дополнение (2)–(6) – определённое (“объектное”). Глагол всегда морфологически обозначает число и лицо агенса, а также определённость прямого дополнения. Морфема -lak/-lek (4) указывает на (второе) лицо пациенса. В случае пациенса, обладающего притяжательным личным аффиксом первого или второго лица, может появиться немаркированное прямое дополнение (5), но из-за притяжательного личного аффикса это также считается определённым, в силу чего глагол имеет определённое спряжение.