Обозначение агенса и пациенса (хантыйский (сургутский диалект))

APmk=WO: В языке агенс и пациенс выражаются при помощи обязательного порядка слов.

APmkNon: Язык никаким способом не различает агенса и пациенса.

APmk=Case: Агенс и пациенс выражаются с помощью распределения падежей.


(1a) īki qɔ̄t wär-ʌ.

мужчина дом делает-prs.3sg

’Мужчина строит дом.’ (L. N. K.)


(1b) īki wär-ʌ qɔ̄t.

мужчина делает-prs.3sg дом

’Мужчина строит дом.’ (L. N. K.)


(2a) āŋki ńēwrem-əʌ ʌāpət-ʌ.

мать ребёнок-3sg кормит-prs.3sg

’Мать кормит ребёнка.’


(2b) āŋki ʌüw-at ʌāpət-ʌ.

мать он-acc кормит-prs.3sg

’Мать кормит его.’


Так как сургутское склонение существительного не различает номинатива и аккузатива, различие агенса и пациенса происходит чаще всего при помощи порядка слов. Основным порядком слов является SOV, из-за этого пациенс обычно следует за агенсом (1a), (2a). Конечно, в разговорной речи порядок слов может меняться, тогда ориентиром является смысл предложения и контекст (1b). Только личные местоимения имеют аккузатив, в силу чего, если пациенс выражается личным местоимением, то агенс и пациенс можно различать с помощью распределения падежей (2b).

Author: 

Márta Csepregi