Форма глагола в предложениях с чужой речью (хантыйский (сургутский диалект))

RepdVBlcd: Между прямым и косвенным цитированием наблюдается различие, но предложение-цитата содержит в каждом случае глагол с основной формой.


(1a) mīša jāst-əɣ: „mā qoʌtaɣiʌ wɔ̄č-nam mən-ʌ-əm.”

Миша говорит-pst.3sg я завтра город-apr идёт-prs.1sg

’Миша сказал:  „Завтра пойду в город.”’


(1b) mīša jāst-əɣ, məttə ʌüw qoʌtaɣiʌ wɔ̄č-nam mən-ʌ.

Миша говорит-pst.3sg cnj он завтра город-apr идёт-prs.3sg

’Миша сказал, что он завтра идёт в город.’


В сургутском нет специальной формы глагола цитирования. В прямом и косвенном цитировании употребляем одни и те же формы глагола, естественно, с требуемым изменением лиц.

Author: 

Márta Csepregi