Дитранзитивные конструкции с существительными (хантыйский (сургутский диалект))

PT–R: Прямое дополнение моно- и дитранзитивных глаголов получает одинаковое обозначение, а реципиент – другое.

PR–T: Прямое дополнение монотранзитивных глаголов и реципиент получают одинаковое обозначение, а маркирование прямого дополнения дитранзитивного глагола отличается от них.

VAgrPTnoR: Глагол согласуется с P и T одинаковым способом, а с R никак.

VAgrPRnoT: Глагол согласуется с P и R одинаковым способом, а с T никак.


(1a) āŋki lɔ̄pka-nə ńāń wə-ʌ. āŋki ńēwrem-əʌ ńāń-at mə-ʌ.

мать магазин-loc хлеб покупает-prs.3sg мать ребёнок-3sg хлеб-ins даёт-prs.3sg

’Мать покупает хлеб в магазине. Мать даёт хлеб ребёнку.’ (L. N. K.)


(1b) āŋki ńēwrem-əʌ-nat lɔ̄pka-nə woʌ. ńāń wəj, ńēwrem-əʌ

мать ребёнок-3sg-com магазин-loc есть.pst.3sg хлеб покупает.pst.3sg ребёнок-3sg

ńāń-at məj-təɣ.

хлеб-ins даёт-pst.obj.3sg

’Мать была с ребёнком в магазине. Она купила хлеб, дала хлеб своему ребёнку (дословно: ребёнка дала хлебом).’ (L. N. K.)


(2a) āŋki lɔ̄pka-nə ńāń wə-ʌ. āŋki ńēwrem-a ńāń mə-ʌ.

мать магазин-loc хлеб покупает-prs.3sg мать ребёнок-lat хлеб даёт-prs.3sg

’Мать покупает хлеб в магазине. Мать даёт хлеб ребёнку.’ (L. N. K.)


(2b) āŋki lɔ̄pka-nə ńāń wəj, ńāń ńēwrem-a məj-təɣ.

мать магазин-loc хлеб покупает.pst.3sg хлеб ребёнок-lat даёт-pst.obj.3sg

’Мать купила хлеб в магазине, хлеб дала ребёнку.’ (L. N. K.)


(3) āŋki lɔ̄pka-nə ńāń wə-ʌ. āŋki-nə ńēwrem ńāń-at mə-ʌ-i.

мать магазин-loc хлеб покупает-prs.3sg мать-loc ребёнок хлеб-ins даёт-prs-pass.3sg

’Мать покупает хлеб в магазине. Мать даёт хлеб ребёнку.’ (L. N. K.)


В сургутском у дитранзитивных глаголов возможны две конструкции управления. Обычно реципиент (R) выступает в аккузативе (который в случае существительных совпадает с номинативом), а прямое дополнение (T) – в инструктиве-финалисе с аффиксом -at (1a). Впрочем, в монотранзитивном предложении в аккузативе (совпадающем с номинативом) находится прямое дополнение (P). Второй вариант дитранзитивной конструкции, который наблюдается редко, выглядит так: T выступает в аккузативе, а R снабжается каким-нибудь аффиксом направительного характера – в случае существительных аффиксом латива -a или аппроксиматива -nam, а личные местоимения выступают в дативе (2a). В интересах того, чтобы все три аргумента дитранзитивной конструкции оказались маркированными, в языке предпочитаются глагольные формы страдательного залога, при которых агенс маркирован аффиксом локатива (-nə), R стоит в номинативе, а T в инструктиве-финалисе (3). В специальных информационных конструкциях наблюдается, что известное из контекста прямое дополнение падежа nom-acc согласуется с глаголом, т.е. глагол выступает в объектном спряжении (1b), (2b). Явление требует дальнейшего изучения.

Author: 

Márta Csepregi