Взаимные конструкции (венгерский)

RcprNonRefl: В языке взаимность выражается одним глаголом, и грамматический способ маркирования взаимности отличается от того, который обозначал бы возвратность.


(1) a diák-ok szeret-ik egymás-t.

art студент-pl любит-prs.obj.3pl друг_друга-acc

’Студенты любят друг друга.’


(2) laci és nóri szeret-ik egymás-t.

Лаци и Нори любит-prs.obj.3pl друг_друга-acc

’Лаци и Нори любят друг друга.’


(3) a gyerek-ek viccelőd-nek egymás-sal.

art ребёнок-pl шутит-prs.3pl друг_друга-com

’Дети шутят между собой.’


(4) péter csak magá-t szeret-i.

Пётр только сам-acc любит-prs.obj.3sg

’Пётр любит только себя.’


В венгерском взаимность выражается с помощью взаимного местоимения egymás (1)–(3), который полностью обособляется от возвратного местоимения maga (4). Взаимное местоимение может появляться в предложении в разных позициях (напр. прямое дополнение, обстоятельство, определение). При местоимении egymás может стоять подлежащее множественного числа (1), (3) или несколько подлежащих в единственном числе (2) (ср. Kenesei et al. 1998: 141‒149).

Author: 

Nikolett F. Gulyás