PR–T: Прямое дополнение монотранзитивных глаголов и реципиент получают одинаковое обозначение, а маркирование прямого дополнения дитранзитивного глагола отличается от них.
PT–R: Прямое дополнение моно- и дитранзитивных глаголов получает одинаковое обозначение, а реципиент – другое.
VAgrPTnoR: Глагол согласуется с P и T одинаковым способом, а с R никак.
VAgrPRnoT: Глагол согласуется с P и R одинаковым способом, а с T никак.
(1a) ʌüw lɔ̄pka-nə ńāń wə-ʌ. ʌüw mān-t ťūt-at mə-ʌ.
он магазин-loc хлеб покупает-prs.3sg он я-acc это-ins даёт-prs.3sg
’Он покупает хлеб в магазине. Он дает это мне.’ (L. N. K.)
(1b) ʌüw lɔ̄pka-nə ńāń wə-ʌ. ʌüw ʌüw-at ťūt-at mə-ʌ.
он магазин-loc хлеб покупает-prs.3sg он он-acc это-ins даёт-prs.3sg
’Он покупает хлеб в магазине. Он дает это ему.’ (L. N. K.)
(2a) ʌüw lɔ̄pka-nə ńāń wə-ʌ. ʌüw mān-tem ťūt mə-ʌ.
он магазин-loc хлеб покупает-prs.3sg он я-dat это даёт-prs.3sg
’Он покупает хлеб в магазине. Он дает это мне.’ (L. N. K.)
(2b) ʌüw lɔ̄pka-nə ńāń wə-ʌ. ʌüw ťūt mān-tem mə-ʌ.
он магазин-loc хлеб покупает-prs.3sg он это я-dat даёт-prs.3sg
’Он покупает хлеб в магазине. Он дает это мне.’ (L. N. K.)
(3) ʌüw lɔ̄pka-nə ńāń wə-ʌ. ʌüw-nə mā ťūt-at mə-ʌ-oj-əm.
он магазин-loc хлеб покупает-prs.3sg он-loc я это-ins даёт-prs-pass-1sg
’Он покупает хлеб в магазине. Он дает это мне.’ (L. N. K.)
В сургутском у дитранзитивных глаголов возможны две конструкции управления. Обычно реципиент (R) находится в аккузативе, а прямое дополнение (T) в инструктиве-финалисе с аффиксом -at (1a). Существительные не различают номинатив и аккузатив, но личные местоимения различают их. В прочем, в монотранзитивном предложении субстантивное прямое дополнение (P) также стоит в аккузативе, совпадающем с номинативом. Второй вариант конструкции, который наблюдается редко, построен так: T находится в аккузативе, а R снабжается каким-то аффиксом направительного характера – в случае существительных аффиксом латива -a или аппроксиматива -nam, а личные местоимения выступают в дативе (2a). В интересах того, чтобы все три аргумента дитранзитивной конструкции оказались маркированными, в языке часто употребляются глаголы страдательного спряжения, при которых агенс маркирован аффиксом локатива (-nə), R стоит в номинативе, а T в инструктиве-финалисе (3). Явление требует дальнейшего изучения.